Bulletin n° 10 - mai 2013

Editorial

Sandrine Peraldi, Louis-Marie Clouet

5ème année d’existence, 10ème numéro et un numéro ISSN : le Bulletin du CRATIL fait peau neuve et inaugure sa nouvelle maquette en ligne, que nous sommes heureux de vous présenter.
Ce dixième numéro rassemble des communications présentées lors du colloque « Traduction : politiques et stratégies dans la gestion de la glottopolitique » organisé conjointement par l’Université McGill (Unité de formation en traduction - Montréal) et l’ISIT (Paris) les 15-16 février 2012 à Paris (France) et les 12 et 13 mars 2012 à Montréal.
Ce colloque s’est focalisé sur la conception et la mise en application de politiques de traduction afin de répondre aux exigences d’un marché de plus en plus diversifié. Au XXIe siècle, une gestion stratégique des politiques de traduction s’avère plus que nécessaire. En effet, que ce soit au niveau international, national, régional ou local, les gouvernements, les organisations intergouvernementales, certaines institutions des secteurs public et privé et les entreprises évoluent dans des contextes de plus en plus plurilingues.
De ce fait, certaines organisations ont d’ores et déjà commencé à élaborer des stratégies de communication et de traduction en s’appuyant sur l’ensemble des valeurs et des croyances qui sous-tendent le fonctionnement des organisations elles-mêmes. C’est à partir de cette analyse que peuvent être mises en œuvre des politiques de traduction s’inscrivant dans une glottopolitique plus large.
Dans ce premier numéro, nous vous proposons un tour d’horizon à la fois régional, européen et mondial de ces politiques de traduction puisque nous intéressons tour à tour à la valeur des services de traduction que gèrent les institutions de l’Union européenne, de l’Espagne, de ses Communautés autonomes et enfin de la Bretagne (David ar Rouz) ; au fonctionnement des institutions européennes dans un contexte bien évidemment multilingue (Catherine Vieilledent-Monfort) ainsi que le rôle des guides stylistiques et des manuels de traduction dans la gestion des flux de traduction au sein de la DGT (Tomáš Svoboda). Puis, nous élargirons le cercle de nos réflexions en abordant les problématiques traductologiques et glottopolitiques des pays arabes (Lynne Franjié) et de l'Afrique sub-saharienne (Jeannine Gerbault).

ISIT - CRATIL

39 bis rue d'Assas
75006 Paris
+33 (0)1 42 22 33 16 
Design: Page18 Interactive
Le Bulletin du CRATIL - ISSN 2263-7591 2015-Tous droits réservés ©